
名人新聞
meijin news
中國翻譯協會授予“翻E官”為“世界翻譯大會指定產品”
由牛津大學出版社版權授權、中國軟件公司、名人數碼歷時數年,共同研究開發的國內第一部中英文翻譯機產品“翻E官”,于近日被中國翻譯協會正式授予“中國翻譯協會指定產品和“第十八屆世界翻譯大會指定產品”稱號。這代表著中國機器翻譯產品開始走向市場,并獲得了國內權威翻譯機構的認可。
“翻E官”目前國內第一款真正以中英文翻譯功能為主的實用性英語產品,特別適用于出國旅行、對外交流,求職應聘,適和白領、導游、外貿人士及在華外國友人使用。隨著奧運年的到來,人們對于實用性英語工具的需求空前增大,“翻E官”就是一款專門為解決人們日常使用英語難的問題,而專門推出的一款最新產品。它強大的雙向整句翻譯功能和整句發音功能,使翻譯結果和英文句子發音都十分準確,即便沒有英文基礎的人也可輕松運用英語。
“翻E官”之所以能做到準確、快速的中英文雙向翻譯。在于它采用了獨創的雙引擎翻譯系統,通過AI人工智能技術加模糊匹配技術,完全可以確保翻譯結果的準確性。除此之外,翻E官內置先進的TTS發音技術,無論中英文均可全句發音。另外,“翻E官”針對廣大工作人士的英語實用需求,不僅內置擁有多達30萬的翻譯句庫,涵蓋生活、工作、學習的方方面面,還擁有商務、外貿、旅游三大類數百個翻譯模板,不僅能翻譯日常對話,還能翻譯個人簡歷、貿易、旅游、商務等各種場合的中英文句子,幫助人們在實際工作中、日常生活中運用英語更加得心應手。
正是因為翻E官真正做到了隨時、隨地、隨身的翻譯效果,翻E官才成為了 “中國翻譯協會指定電子詞典”和“第十八屆世界翻譯大會指定電子詞典”。同時,作為中國翻譯協會的合作伙伴,今后“翻E官”還會將翻譯協會不定期公布的新生詞、特定詞(菜譜、道路標識)的標準化翻譯收入其中,從而進一步加深 “翻E官”產品的標準化水平。
